Code Mixing in an Indonesia Novel Entitled Teman tapi Menikah

Ifrohatul Fauqoh Nikmah

Abstract


The objective of this research was to focus on the use of the English Code Mixing in an Indoensian Novel Entitled Teman Tapi Menikah. The writer used qualitative research for conducting the research. The writer determined the reasons and impact of codemixing in after data has been collected. The  aim of study is to investigate the used of English code mixing in Novel Teman Tapi Menikah writers by Ayudia and Dito. This Novel consist of 206 pages, the writer will collect data by reading the Novel and underline the English Code mixing happen in the Novel. It can be concluded that the data of language variation has been elaborated. the writer found the reason for code switching and code mixing in Pojok Kampong news. They are: Easier to Understand, Maintaining Certain Neutrality when both Codes are used, Asserting Power, Pride, and Status, Eliminating ambiguity, Adopts from other language in Javanese, Declaring Solidarity, Expressing Identity, Express Self Emotion, Conveying the Speaker’s Attitude to the Listener, Being more Informative, Being Incompetent in Finding the Appropriate Word.


Full Text:

PDF

References


Cahayany, I. D. (2019). English Code-Switching in Indonesian Magazine Articles. Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, 2(1), 73-85.

Holmes, Janet. 2013. An Introduction to Sociolinguistics. 4th ed. London and New York: Routledge.

Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code Mixing. United Kingdom: Cambridge University Press.

Wardhaugh, Ronald. An Introduction to Sociolinguistics. 6th ed. United Kingdom: Wiley-Blackwell

Muhammad Mooneeb Ali1, et al. 2010. Effects of code mixing in Indian film songs. Journal of Media Studies Vol. 31(2): July 2016176-216 from www.jms.edu.pk

Namaskhara Gilang Ramadhan. 2015. Code Mixing and code Switching Analysis in Ranah 3 Warna Novel By Ahmad Fuadi. Universitas Diponegoro – Semarang

Mónica Stella Cárdenas-Claros, Neny Isharyanti. 2009. Code switching and Code Mixing in Internet Chatting: between “yes’, ‘ya’, and ‘si’. JALT Call Sig Journal

Kia, Lau Su et all. 2011. International Journal of English Linguistics: Code-Mixing of English in the Entertainment News of Chinese Newspapers in Malaysia. Retrieved on 23rd of March, 2017 from www.ccsenet.org/ijel

Leung, Chi Hong and Winslet Ting Yan Chan. 2016. Humanities & Social Sciences Reviews :Sociolinguistic Phenomenon of Code Mixing in Hongkong: From Prespective of a Marketing Communications. Retrieved on 23rd of March, 2017 from www.hssr.in

AYEOMONI, M.O. Obafemi Awolow. 2006. Code-Switching and Code-Mixing: Style of Language Use in Childhood in Yoruba Speech Community. University, Ile-Ife, Nigeria Nordic Journal of African Studies 15(1): 90–99 (2006)

Sumarsih, et al. 2014 Code Switching and Code Mixing in Indonesia: English Language and Literature Studies; Study in Sociolinguistics.Vol. 4, No. 1; ISSN 1925-4768 E-ISSN 1925-4776 Published by Canadian Center of Science and Education




DOI: http://dx.doi.org/10.48181/jelts.v2i2.9098

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.  

Journal of English Language Teaching and Cultural Studies is published by English Education Department, Postgraduate, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa, Indonesia.

E-mail: jelts@untirta.ac.id

My Stats