English-Indonesian Code Switching and Code Mixing on Students’ Bulletin Board

Hety Rochayati, Nurhaedah Gailea

Abstract


At school, where English becomes one of the subject to be learnt by students, also affected them in speaking and writing performances. They prefer to mix local languages, Indonesian Language, and English in their communication in order to be understood easily. Code switching and code-mixing often encountered in both the spoken and written language among students. It can be seen from the many writings in the bulletin board of students/wall magazine which used the code switching and code-mixing or over the code with foreign languages (English) or vernaculars. The purposes of study are to describe the forms and the reasons of code mixing and code switching used in students’ bulletin boards. The case study method was used in this work. The results show that the most frequent type of code switching used by the students is intra-sentential switching (56 %), inter-sentential switching is in the second place (32%), and the last is tag switching (12%). The most frequent type of code mixing used by the students is insertion (word or phrase) (63.94%), the lexicalization (dialect) is in the second place (26.22%), and the last is alternation (clause) (9.84 %). Students prefer to talk in one language rather than in another, and they feel free and more comfortable to express their emotional feelings in a language that is not his/her everyday language. A bulletin board is one where students have an opportunity to interact with manipulatives themselves. Code switching and mixing build prestige because through this way the editor staff will look more educated. Showing group identity is another reason of the use of code switching and code mixing. The last is, the most common reason for bilingual/multilingual person to switch  or  mix  their languages is due to the lack  of  equivalent  lexicon  in  the  languages.


Full Text:

PDF

References


Baihaqi, A., & Oktaviani, N. (2019). The translation of English notice into Indonesian language. Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, 2(2), 128-138.

Cahayany, I. D. (2019). English Code-Switching in Indonesian Magazine Articles. Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, 2(1), 73-85.

Das, A., and Gamback, B. (2013). Code Mixing in Social Media Text. Volume 54-3, 4164.

Eugene, J. H. (1993). Grammar for Use. Jakarta: Binarupa Aksara.

Haidara, Y. (2016). Psychological Factor Affecting English Speaking Performance for the English Learners in Indonesia. Universal Journal of Educational Research 4(7): 1501-1505, Unilingual English, University of Bamako, Mali http://www.hrpub.org DOI: 10.13189/ujer.2016.040701

Hoffmann, C. (1991). An Introduction to bilingualism. New York: Longman.

Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. Longman: London and NewYork.

Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. Harlow: Pearson Education Limited

Jordan, B. (2011). Really good Bulletin Boards, Making Your Classroom Walls Work with You. Managing Editor The Teacher’s Lounge: A Really Good Stuff Blog

Kia, S. L. S., Cheng, X., Kooi, Y. T., and Wee, L. C. (2011). Code-Mixing of English in the Entertainment News of Chinese Newspapers in Malaysia. International Journal of English Linguistics.Vol. 1, No. 1; March www.ccsenet.org/ijel

Kim, E. (2006). Reason and Motivation for Code Mixing and Code Switching.TESOL 5th Semester Spring.Issues in EFL vol.4 no.1

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.

Santoso, H. (2011). Majalah Dinding sebagai media untuk meningkatkan kemapuan menulis dan budaya baca siswa. Artikel Pustakawan. Perpustakaan UM.

Nikmah, I. F. (2019). Code Mixing in an Indonesia Novel Entitled Teman tapi Menikah. Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, 2(2), 96-104.

Troike, M. S. (1986).The Ethnography of Communication: An Introduction. Oxford: Basil Blackwell.

Spiliotopoulos, V., and Carey, S. (2005).“Investigating the Role of Identity in Writing Using Electronic Bulletin Boards”. The Canadian Modern Language Review 62.1: 87-109.

Sumarsih., Siregar, M., Bahri, S., & Sanjaya, D. (2014).Code Switching and Code Mixing in Indonesia:Study in Sociolinguistic.English Language and Literature Studied, http://dx.doi.org/10.5539/ells.v4n1p77

Tajudin. (2013). The Occurance of Code Switching on Personal message of BlackBerry Messenger.Journal of English and Education University Indonesia,1(2),103-114

Thompson, G. (1996). Introducing Functional Grammar. Great Britain: Arnold

Wardaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. Fifth Edition. Oxford: Blakwell Publisher.




DOI: http://dx.doi.org/10.48181/jelts.v4i2.13662

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.  

Journal of English Language Teaching and Cultural Studies is published by English Education Department, Postgraduate, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa, Indonesia.

E-mail: jelts@untirta.ac.id

My Stats