Translating Violence: Affect and Graduation Shifts in A Child Called ‘It’ and Its Indonesian Version
Abstract
This study examines the linguistic dimensions of negative affect and graduation in portrayals of violence within both the English original and its Indonesian translation of the novel A Child Called ‘It’. Using a qualitative method with critical discourse analysis framework, this study examines how these linguistic elements transform during the translation process, affecting the depiction's emotional intensity and evaluative language. The novel, renowned for its vivid portrayal of violence against children, provides a foundation for analyzing the consequences of differing levels of emotional expression influenced by the values or norms of its intended audience in translation. This study identifies the emergence of 166 instances of negative affect in the source novel and 167 in its translation, indicating an addition of one negative affect in the translated version representing 0.6% of the overall violence associated with negative affect; eight (8) changes in graduation raise, accounting for 4.81% of the entire violence with negative affect; and 27 changes in graduation lower, constituting 16.26% of the total violence involving negative affect. Graduation raises and graduation lower are terms derived from appraisal theory, specifically within the graduation subsystem, which deals with the intensity or degree of language expressions. The findings show that the Indonesian translation largely preserves the negative affect and graduation of the source text, albeit with some observed changes in intensity and emotional effect. This study highlights the role of the translator in conveying content that is sensitive and emotionally nuanced, and it underscores the intersection between language, emotion, and the values and norms upheld by the target readers in literary translation. The act of translation is not merely linguistic but also deeply intertwined with the norms and emotional aspect of the target readers. These findings contribute to future research on how texts are adapted to new contexts without losing their essence or impact in translation.
Full Text:
PDFReferences
Alfetty, C., & Dewi, H. D. (2022). Attitude dan graduation pada cuplikan novel Rich People Problem dan novel terjemahan Masalah Orang Kaya: Analisis berbasis korpus. AKSARA Jurnal Bahasa Dan Sastra, 22(2). https://doi.org/10.23960/aksara/v23i1.pp92-106
Baker, M. (2011). In other words. Routledge.
Dornyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics. Oxford University Press.
Fairclough, N. (2010). Critical discourse analysis: The critical study of language (2nd ed.). Routledge.
Halliday, M., & Matthiessen, C. (2014). Introduction to functional grammar (4th ed.). Routledge.
Krug, E.G., L.L. Dahlberg, J.A. Mercy, A.B. Zwi and R. Lozano (eds.), 2002. World Report on Violence and Health. World Health Organization. Accessed 21 December 2024.
Martin, J. R., & Rose, D. (2007). Working with discourse: Meaning beyond the clause (2nd ed.). Bloomsbury Academic.
Pelzer, D. (1995). A child called it: One child's courage to survive (Reissue ed.). Health Communications Inc.
Pelzer, D. (2005). A child called "it": Sebuah kisah nyata perjuangan seorang anak untuk bertahan hidup (D. Priambodo, Trans.). Gramedia Pustaka Utama.
Prameswari, L., & Jaya, D. (2022). Eksplisitasi dalam penerjemahan novel Confessions: Analisis appraisal berbasis kajian korpus linguistik. Jurnal Ilmiah Wahana Pendidikan, 8(13). https://doi.org/10.5281/zenodo.6968440
Pratamasari, V. (2019). Analisis kesepadanan appraisal buku cerita anak bilingual berjudul Anger (kemarahan). In Prosiding Seminar Internasional Kebahasaan Tahun 2019. Jakarta: Pusat Pengembangan Strategi dan Diplomasi Kebahasaan, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
Riyono, A., Emzir, E., & Lustyiantie, N. (2018). Investigating ideology through lexical choice: A critical discourse analysis of the translated novel “The Dancer” and the original “Ronggeng Dukuh Paruk”. Journal of Education Teaching and Learning, 3(1), 82. https://doi.org/10.26737/jetl.v3i1.532
Schäffner, C., & Bassnett, S. (2010). Political discourse, media and translation. Cambridge Scholars Publishing.
Tannen, D., Hamilton, H. E., & Schiffrin, D. (2015). The handbook of discourse analysis. John Wiley & Sons.
Taylor, S. J., Bogdan, R., & DeVault, M. L. (2016). Introduction to qualitative research methods: A guidebook and resource (4th ed.). Wiley.
Venuti, L. (1995). The translator’s invisibility: A history of translation. Routledge.
Banned Books 2013 – A Child Called 'It': An Abused Child’s Journey from Victim to Victor – Marshall Libraries. (n.d.). Retrieved from https://www.marshall.edu/library/bannedbooks/child-called-it/
Books Challenged or Banned in 2012-2013, by Robert P. Doyle. (n.d.). Illinois Library Association. Retrieved from https://www.ila.org/initiatives/banned-books-week/books-challenged-or-banned-in-2012-2013
Dwinanda, R. (2023, August 1). Psikiater ungkap perbedaan kondisi emosional pelaku kekerasan terencana vs tak terencana. Republika Online. Retrieved from https://ameera.republika.co.id/berita/ryphyy414/psikiater-ungkap-perbedaan-kondisi-emosional-pelaku-kekerasan-terencana-vs-tak-terencana
Kekerasan. (n.d.). In KBBI Daring. Retrieved from https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/kekerasan
KemenPPA: Kasus Kekerasan Terhadap Anak Melonjak. Republika ID. (n.d.). Retrieved from https://www.republika.id/posts/36917/kemenppa-kasus-kekerasan-terhadap-anak-melonjak
Santosa, B. (2022, January 20). Laporan kasus kekerasan terhadap anak dan perempuan meningkat 3 tahun terakhir. KOMPAS.com. Retrieved from https://nasional.kompas.com/read/2022/01/20/12435801/laporan-kasus-kekerasan-terhadap-anak-dan-perempuan-meningkat-3-tahun
Wismabrata, M. H. (2022, March 21). Kekerasan berujung maut sering dipicu emosi pelaku yang labil, bagaimana cara menghadapinya? KOMPAS.com. Retrieved from https://regional.kompas.com/read/2022/03/21/114435778/kekerasan-berujung-maut-sering-dipicu-emosi-pelaku-yang-labil-bagaimana?page=all
DOI: http://dx.doi.org/10.30870/jels.v10i1.29024
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2025 Journal of English Language Studies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Journal of English Language Studies is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright @ 2025 Journal of English Language Studies.