Direct Translation Procedures in Children Billingual Story Book of Bonnie dan Perayaan

Nisa Nuranisa


This research tries to find out a direct translation procedures of a bilingual children story book entitled Bonnie dan Perayaan. This research is a qualitative research. The source of data is the bilingual book entitled Bonnie dan Perayaan that contains of 23 pages. The result shows that literal translation is the most dominant direct translation procedure used in bilingual children storybook Bonnie dan Perayaan.  There are 76.2% translated with literal procedure, and 23.8% translated with borrowing procedure. Literal translation becomes the most dominan number because this makes the TL version has closest structure and style as used in the SL.

Full Text:



Hatim, B. (2004). Translation: An Advanced Resource Book. London and New York: Routledge.

Herman, M. (2015). A direct Translation Analysis of Mobile Phone User Guides: An Applied Linguistics Study. IQSR Journal of Humanities and Social Science .

Larson, M. (1984). Meaning Based Translation a Guide to Cross Language Equivalence. London: University Press of America, Inc.

Newmark, P. (1988.). A Textbook of Translation. London and New York: Prentice Hall International (UK).

Nida, E. A. (1974). The Theory and Practice of Translation. Leiden: : E. J. Brill.

Noerjanah, S. L. (2017). Translation of Children‟s Storybook from the Skopos Theory Perspective. ELT -Echo, Vol 2, No. 1 .

Oudadesse, I. (n.d.). Retrieved October Thursday, 18, 2018

Pujianty, U. (2006). Strategies of Translating Personal Pronouns in the Disney‟s Fairy.

Shadrah, N. I. (2010). A Translation Analysis of Colloquial Expressions in the Children storybook Entitled Tje Secret Life of Mz Wiz. Surakarta: English Department Universitas Sebelas Maret.

Venuti, I. (2000). The Translation studies reader. New York and london: Routledge.

Wilss, W. (1977). The Science of Translation Problems and Methods. Shanghai: Foreign Language Education Press.

Wright, A. (1995). Storytelling with Children. Oxford.: .Oxford University Press.



  • There are currently no refbacks.

JELTS has been indexed: 

   pkp indeks  

Creative Commons License

Journal of English Language Teaching and Cultural Studies is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.  

Journal of English Language Teaching and Cultural Studies is published by English Study Program, Postgraduate, Universitas Sultan Ageng Tirtayasa; p-ISSN: 2623-0003, e-ISSN: 2721-6985; All rights reserved.

Jl. Raya Jakarta Km 4 Pakupatan, Serang, Banten Province, Indonesia

Email Address: